A língua japonesa e a portuguesa não pertencem sequer a mesma família linguística. Por essa razão certas peculiaridades do japonês podem nos deixar um pouco confusos.
Abaixo uma lista com 5 dessas peculiaridades:
- Para começar podemos dizer que o alfabeto japonês difere bastante do romano.
- Se já não bastasse isso, os japoneses utilizam três alfabetos diferentes no seu dia-a-dia! O uso de cada um deles depende da situação.
- Não há singular ou plural em japonês!
- A colocação dos verbos em japonês é sempre no fim da frase, seguindo o sujeito e o objeto, ao contrário do português e da maioria das línguas indo-européias, nas quais a ordem usada é primeiramente o sujeito, o verbo e depois o objeto da frase.
- A cultura japonesa é tão formal que existe até um sistema gramatical exclusivo para expressar-se formalmente em situações sociais.
imagem: "東京 (3841806541)" by Yasuyuki HIRATA - Writing in Kanji. Licensed under CC BY 2.0 via Wikimedia Commons.