Estrangeirismos Usados Na Lingua Inglesa

estrangeirismos em inglês costumam ser termos de culinária

Está cansado de ouvir empréstimos de palavras estrangeiras em português? E ainda por cima descobrir que elas estão sendo empregadas de maneira incorreta? Tipo o uso de outdoor ao invés de billboard para dizer , por exemplo.

Pois é, isso não é algo que acontece exclusivamente com o português, até americanos usam estrangeirismos no dia a dia. Conheça alguns deles com sua pronúncia americana e inglesa na lista a seguir:



Lista com alguns estrangeirismos usados nos Estados Unidos:


Aficionado (pronúncia em inglês aqui)

– palavra espalhola que significa fã ou amador, dependendo do contexto é usada em ingles. 


Doppelgänger (pronúncia em inglês aqui)

– significa praticamente o mesmo que um clone. Essa palavra é muito usada nos EUA especialmente para descrever famosos que se parecem muito, mesmo quando possuem anos de diferencas entre eles.


Faux pas (pronúncia em inglês aqui)

– o mesmo que gafe. Interessante que ambas palavras (faux pas e gaffe) são francesas.


Kitsch (pronúncia aqui)

– palavra idíche/ alemã que significa cafona, de mal gosto. Essa palavra é geralmente usada em contexto de artes e decoração.


M.O (Modus operandi)

– palavra latina usada para descrever os atos e/ou habitos de uma pessoa, geralmente de um criminoso.


Premiere (pronúncia inglesa)

- embora pronunciado diferentemente da palavra francesa original, esse termo nao sofreu mudancas de significado e quer dizer estreia (no contexto de filmes, televisao, artes em geral).


Taco (pronúncia americana aqui)

– taco é uma palavra espanhola e nome de uma prato tipicamente mexicano.

E o outro lado da moeda? Lista com estrangeirismos ingleses em outras linguas:


Sabe de outro estrangeirismo bastante usado em paises de lingua inglesa? Entao deixe seu comentario abaixo.